Tuesday, July 30, 2013

ប្រឈមមុខនឹង ពិភពលោក


Discovering The Self, You Face The World. S. TAY


៙បើក​ភ្នែក​ឡើង...​

ខ្ញុំ​ឋិត​នៅ​ទី​មួយ​

រូប​ភាព​ដែល​ខ្ញុំ​ឃើញ​

បង្កើត​ជា​ពិភព​មួយ​​​

អ្នក​ដែល​ពុំ​មែន​ជា​ខ្ញុំ ​ហៅ​ថា​ ‘‘ពិភព​លោក​’’

ពេល​ពុំ​ទាន់​ជា​សមាជិក​

ពិភព​លោក​ជា​កញ្ចក់​ឆ្លុះ​

តែ​ក្នុង​នោះ​ពុំ​ឃើញមាន​​រូប​ខ្ញុំឡើយ​

​ខ្ញុំ​គិត​ថា​​កែ​ប្រែ​ខ្លួន​ឯង​

តែ​តាម​ពិត​​គឺ​ពិភព​លោក​លនៅ​ពី​លើ​

ពេល​ខ្ញុំ​រក​ឃើញ​ខ្លួន​ឯង

ខ្ញុំ​ក៏​ត្រូវ​ប្រឈម​មុខ​នឹង​ពិភព​លោក​៕៚

តៃ សុវណ្ណារុណ

អង្គារ, ១៤:១១-១៤:២០, ៣០/០៧/២០១៣

Tuesday, July 23, 2013

A Buddhist Monk in the Rains




1.      In the rains, there is torrential rain,
Which makes muddy road.
There are a number of travelers
to be bored by this.

2.      In the same road, a Buddhist monk begs for food.
His legs are naked, cleaned, and strong.
But he does not mumble like the rest of him.
Instead, laymen feel boring, so the monk doesn’t get the food.

3.      Though laymen [have shoes], they do not want to be dirty by mud.
Yet by discrimination
The monk leaves the crowd
like the full moon among the stars.
— S. TAY, Prob. 9:30-12:00, 19/03/11
Translated Sun, 21/07/2013

Monday, July 22, 2013

The coach



 
 

1.   The good athletes,
who possess a rare gift,
without coach directing them rightly,
become useless,
so they cannot be successful.
2. If well-trained,
they themselves
are responsible for their success.
The coach merely teach them
all the lesson to minimize their mistakes.
3. If wrong or incomplete,
the coach is the wrongdoer.
That the athletes following his or her, likewise, becomes useless.
It is time for athletes to use all their owned gift
​ ​to find their own ways.
Sat, 23:26-23:39, 13/07/2013
Last Edited Sun, 17:09, 14/07/2013
Translated Sun, 21/07/2013